kääntäminen 31.12.2021 Parnasso: Alkukirjaimiin kätketty piiloviesti ja runsaasti harvinaisia sanoja – Näin kääntyi suomeksi Nabokovin ”Vanen sisarukset”
Kolumni 2.9.2021 Kolumni: Suomi on kokoaan suurempi tietokirjamaa – Kuinka erilaiselta maailma näyttäisi ilman kotimaisia tiedonvälittäjiä?
hän 26.8.2021 Miten käännetään ”sierava” tai ”sohvanploora”? – Stefan Moster saksansi yli tuhatsivuisen Volter Kilven klassikon
tietokirja 12.8.2021 Kapteeni Haddock ei ole mikään turskatin analfabeetti: Tyrskyn myrsky! on sivistyneen sarjakuvasadattelun opas
kääntäminen 4.1.2021 Parnasso: Yksikään ulkomaalainen ei sano ”Minä ei jummarta” – Kirjassa monikielinen maailma on kirjailijan ja kääntäjän valintojen tulos
hän 28.8.2020 Jonna Heynke suomensi Rammsteinin laulajan runot, vaikka ei ole koskaan nähnyt tähtiä tai etanan liikettä
käännöskirjallisuus 26.3.2017 Teos, jota tuskin panee merkille – Hyvä käännös syntyy vain alkuperäiskielestä