Marko Maunula seuraa Yhdysvaltojen politiikkaa ja populaarikulttuuria.

Yksikielisyyden puolustuspuhe

Marko Maunula
Blogit Americana 30.10.2009 00:24

Jos kieli kuolee, tarkoittaako se uuden yhteisön syntymää?

Aikaisemminkin ylistämäni kielitieteilijä John McWhorter julkaisi uudessa World Affairs -julkaisussa mielenkiintoisen ja provosoivan artikkelin. McWhorter kysyy, josko puhuttujen kielten kuolema on, loppujen lopuksi, niin valitettava ja dramaattinen tapahtuma kuin hänen kollegansa usein uskovat?

McWhorter myöntää myös tuntevansa surua kiehtovien kielten katoamisesta, mutta noin 6000 nykyisin puhutun kielen pitäminen hengissä on mahdotonta, hän sanoo. Kuolevista kielista ainoastaan heprea palasi takaisin yleisesti puhutuksi kieleksi, mutta sen nousulle löytyy vahva kulturaalis-poliittis-historiallis-uskonnollinen selitys.

Me tavanomaisesti yhdistämme kielen ja kulttuurin toisiinsa. Uskomme, että kun kieli kuolee, kulttuuri kuolee sen myötä. McWhorter kiistää tämän, käyttäen esimerkkinä afroamerikkalaista kulttuuria. Vaikka afroamerikkalaisten kieli vaihtui yorubasta englantiin, heidän kulttuurinsa säilyi elinvoimaisena ja omaperäisenä. Kielen kuolema on enemmän esteettinen kuin kulturaalinen ongelma.

Englannista on tullut uusi lingua franca. Anglo-amerikkalaisen imperialismin jäänteet saavat monet irvistämään ajatukselle, mutta sekä realiteetit että englannin kielen suhteellinen helppous tekevät siitä ihan kelvollisen maailmankielen, McWhorter uskoo.

Ironisesti, kielen kuolema on todistuskappale ihmisten tulemisesta yhteen, McWhorter sanoo. Olisiko se loppujen lopuksi niin kamala asia, jos kieliä olisi 6000 sijasta ainoastaan yksi?

Soundtrack: Jacques Brel, Le Plat Pays.

Marko Maunula

Kirjoittaja on Yhdysvaltain historian professori Atlantassa.

Keskustelu

Tuskin maailma siihen loppuisi, mutta kyllä ihmiskunnan kyky ajatteluun kaventuisi sangen rajusti, jos puhuttaisiin vain yhtä kieltä. Erilaiset tavat sanoa asioita ovat suorassa yhteydessä erilaisiin tapoihin käsittää ne. Tämä näkyy syvimmillään kieliopin rakenteissa, jotka voidaan kääntää kielestä toiseen vain likimääräisesti, sanaston hienojakoisuudesta nyt puhumattakaan. Kun nämä vaihtoehtoiset tavat käsittää asioita katoaisivat ihmiskunnan tietoisuudesta, ihmsikunnan intellektuaalinen potentiaali kaventuisi.

Tämä ei tietenkään tarkoita, etteikö kaikkien olisi hyvä osata englantia. Maailmassa pitäisi paljon nykyistä rajummin panostaa siihen, että nykyajan yhteistä kieltä opittaisiin myös kehitysmaissa. Englannin suurimmat ongelmat oppijan kannalta ovat sen oppimisen edetessä jatkuvasti epäjohdonmukaisemmaksi ja monimutkaisemmaksi käyvä kielioppi (vrt. suomi, jossa asia on päinvastoin) ja absurdi oikeinkirjoitus (vrt. taas suomi). Kieliopille emme mahda mitään, mutta oikeinkirjoitus on korjattavissa, ainakin ajatusleikin tasolla.

Mitähän natiivit sanoisivat, jos YK omaksuisi käyttöönsä englannin oikeinkirjoituksen, jossa vallitsisi tiukka äänteiden ja kirjainten vastaavuus? Junaitid neissöns voisi asettaa uuden, paremman oikeinkirjotuksen käytön kehitysmaiden koulujärjestelmissä ja kaikessa julkisessa englanninkäytössä ehdoksi maille annettavalle katastrofi- ja kehitysavulle (imöötsönsi reliif, yu nou?). Kehittyneiden maiden pakottaminen ei onnistuisi aivan yhtä helposti, mutta eivätköhän esim. ranskalaiset omaksuisi uuden englannin oikeinkirjoituksen ihan vain amerikkalaisia ja brittejä ärsyttääkseen. :-)

Sen voin sanoa, että maailma olisi tylsempi paikka jos käytössä olisi oikeasti vain yksi kieli.

En kuitenkaan ole huolissani kielten katoamisesta, ei maailma siihen lopu. Mutta kaikkien pitäisi kantaa kortensa kekoon kielten säilymisen puolesta, onhan kieli osa omaa ja yhteisön identiteettiä!

jos väärinymmärrysten määrä vähenisi. Ei voisi myöskään jaotella ihmisiä kielen perusteella meihin ja niihin ja koulussa voitaisiin kielten sijasta opiskella vaikka filosofiaa. Ajatelkaapa tulkkiressukoita ja kääntäjiä, he jäisivät kaikki työttömiksi. Mitä heille sitten tehtäisiin?

Karmea maailmankuva. Kyllä on kaikille ,parempi että esimerkiksi suomalainen ei ymmärrä venäläistä, ruotsalaista tai ranskalaista puhetta.