”Asiakas ilahtui ammattitaidosta” – Tulkkikilpailutus suututtaa, huolta työolosuhteista ja sote-asiakkaiden oikeusturvasta
Tulkit kertovat SK:lle kohtaavansa jatkuvasti alalla epäpäteviä työntekijöitä. Tulkkiyhtiön toimitusjohtajan mukaan koulutettuja tulkkeja käytettäisiin, jos heitä olisi riittävästi.
Koulutetut tulkit ja alan ammattijärjestöt ovat huolissaan Uudellamaalla käynnissä olevasta tulkkauspalveluiden kilpailutuksesta.
Kyse on Vantaan, Helsingin, Keravan ja Helsingin ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin (Hus) yhteishankinnasta. Lähes 36 miljoonan euron sopimuksen voittaja järjestää jatkossa laajasti alueen asiakastulkkauksia esimerkiksi sosiaali- ja terveydenhuollossa. Hankintoja voivat tehdä kaupunkien kaikki toimialat ja liikelaitokset sekä kaikki Hus-konsernin toimijat.
Helsingin ja Vantaan yrittäjien yhdistykset, tulkit, Kieliasiantuntijat ry ja Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ovat vaatineet kilpailutusprosessin keskeyttämistä ja sen uudelleen laatimista. Tarjouksia otetaan vastaan perjantaihin 12. marraskuuta asti.
Tulkkien keskuudessa kritiikkiä herättävät asetetut osaamisvaatimukset ja rajoitukset siihen, mitkä yritykset voivat tosiasiallisesti osallistua kilpailutukseen.
Tulkkien mukaan Suomessa on vain kaksi tulkkausalan toimijaa, jotka voivat vastata kilpailutuksen ehtoihin: Túlka ja Semantix. Suomen Kuvalehdelle puhuneet koulutetut tulkit sanovat, että molemmilla on ammattilaisten keskuudessa huono maine muun muassa työehtojen suhteen.