Tiedettä suomeksi suomalaisille

Profiilikuva
Tiina Raevaara on filosofian tohtori ja kirjailija.

Jaksan aina korostaa, kuinka tärkeänä pidän tieteestä kertomista suomen kielellä. Korostan asiaa niin paljon, että itseäni alkaa ajoittain jo nolottaa moinen saarnaus.

Mutta siltikin: kieli pysyy elinvoimaisena vain, jos sitä voi käyttää kaikissa yhteyksissä. Tämä on toki minulle tärkeää myös kirjailijana.

Samoin tiede saa kunnollista tukea ympäristöstään vain, jos se pystyy vuorovaikutukseen ympäristön kanssa. Vuorovaikutukseen tarvitaan elävää ja ilmaisuvoimaista kieltä.

Vaikka suurin osa tieteen sisäisestä viestinnästä hoidetaan englanniksi (ja niin kannattaakin hoitaa), tieteen ja tutkimuksen täytyy olla olemassa myös suomeksi.

Tiedemaailmasta kuuluu sekä minua miellyttäviä että ärsyttäviä uutisia.

Jälkimmäisiin kuuluu Aalto-yliopiston halu järjestää vastaisuudessa kauppatieteiden maisteriopintoja vain englanniksi. Tulevaisuuden suomalaisilla kauppatieteilijöillä ei siis ole valmiuksia toimia asiantuntijoina suomen kielellä, eli ympäröivän yhteiskunnan kielellä.

Kauppatieteiden roolin yhteiskunnassa luulisi koko ajan vain kasvavan ja alan ymmärryksen käyvän yhä tärkeämmäksi. Toimiva keskusteluyhteys vaatisi yhteistä kieltä, ymmärrettäviä termejä ja paljon keskustelijoita.

Aalto-yliopiston tarkoituksena on tietenkin mahdollistaa kauppatieteiden opiskelu myös ulkomaalaisille, mutta ei sen turvaamiseksi englannin tarvitse olla ainoa opetuskieli. Nyt yliopisto vie tieteenalaa aktiivisesti kauemmas suomalaisesta yhteiskunnasta, vaikka yliopistolaki nimenomaan edellyttää korkeakouluilta vahvaa yhteiskunnallista vaikutusta.

Ilahduttava uutinen puolestaan on, että Helsingin yliopistoon on perustettu tietokirjallisuuden ja -kirjoittamisen professuuri.

Hakuilmoituksen perusteella Helsingin yliopisto tuntuu nimenomaan haluavan vahvistaa tieteen ja suomen kielen yhteyttä: ”Professori vastaa tietokirjallisuuden ja -kirjoittamisen tutkimuksesta ja opetuksesta tieteenalarajojen ja tiedekuntarajojen yli sekä ohjaa opinnäytteitä tietokirjallisuuden eri aloilta (esim. tietokirjoittaminen, tutkimustiedon yleistajuistaminen ja tietokirjallisuuden kääntäminen). Professori antaa opetusta oppiaineessa suomen kieli ja edistää ensisijaisesti suomenkielisen tietokirjallisuuden, tietokirjoittamisen ja tieteen tunnetuksi tekemisen tutkimusta.”

Alma mater, olen ylpeä sinusta!