Kalle Kinnusen elokuvablogi.

Hollywood meni Ruotsiin – ja toisinpäin: uusi Sherlock, Mission: Impossible 4, Fincherin Stieg Larsson (ja Samuli Edelmann)

Kalle Kinnunen
Blogit Kuvien takaa 17.12.2011 09:03

Perjantai oli poikkeuksellinen päivä: joulukiireistä ja -pyhistä johtuen lehdistönäytöksissä esitettiin peräkanaa Sherlock Holmes 2, Mission: Impossible 4 sekä The Girl with the Dragon Tattoo, eli Miehet jotka vihaavat naisia -romaanin Hollywood-elokuvaversio. Kahdeksan tunnin rupeamaa katkaisi vain laukkujen ja kännyköiden kerääminen pois viiimeisen ajaksi. Kolmea oletettua yleisömagneettia yhdisti paitsi yli 130 minuutin pituus, myös se, että ruotsalaisuus oli osa jokaista.

Sherlock Holmes: A Game of Shadowsissa (ensi-ilta 23.12.) naispääosaa, anarkistiporukoihin sekaantunutta mustalaista näyttelee Noomi Rapace. Hänet veivät suurtuotantoihin Stieg Larssonin romaaneihin perustuvat ruotsalaiselokuvat, joissa hän esitti hakkeri Lisbeth Salanderia. Rapace jäi kyllä Robert Downey Jr.:n, Jude Law’n ja Stephen Fryn varjoon. Itse leffa on edeltäjänsä veroinen, ihan jees, mutta tähtikarismaa lukuunottamatta leimallisen muovinen popcornhölmöily.

Mission: Impossible 4 (ensi-ilta vasta 24.2.) on Tom Cruisen agenttileffasarjan uusin ja – uskallanpa väittää – paras osa. Roistoa esittää Mikael Nyqvist. (Hänellä on muuten suomalainen vaimo.) Nyqvistin Hollywood-menolippuina olivat ne samaiset Larsson -elokuvat – hän oli niissä toimittaja Mikael Blomkvist.

Nyqvistin roolihahmo, suuruuden- ja tuhohullu upseeri on myös kansalaisuudeltaan ruotsalainen, ja hän puhuu elokuvassa ruotsiakin. Konnan oikeaa kättä esittää Samuli Edelmann. Suomalaisten iloksi voin kertoa, että vaikkei Edelmann saanut maailmalla vielä tuntematonta nimeään alkuteksteihin, on hän selvästi pidemmän aikaa kuvassa kuin Nyqvist. Hitsi vie, roolihahmo ei kuitenkaan ole suomalainen, vaan joku määrittelemätön perus-Marius – ehkä ruotsalainen hänkin.

Perjantain kolmas elokuva oli sitten vielä odotetumpi. The Girl with the Dragon Tattoo on David Fincherin ohjaama Larsson-filmatisointi. Se on kuvattu pääosin Ruotsissa, ja vaikka puhekieli on englanti, paperikupeissa lukee Wayne’s Coffee ja kyltit ja sanomalehdet ovat pääasiassa ruotsiksi. Samoin sivuosiin on värvätty vain paikallisia näyttelijöitä.

TGWTDT on taattua Fincheriä, eikä tuntunut kahden tunnin ja 40 minuutin kestosta huolimatta liian pitkältä. Sitä ja ruotsalaiselokuvaa Miehet jotka vihaavat naisia ei kannata verrata, koska toinen on niin ratkaisevasti parempi. Kyllä, tämä amerikkalainen versio. Pelkkää asiaa, ja täyttä elokuvaa.

Se ruotsalainenhan ei ollut mikään ihmeellinen.

Kalle Kinnunen

Kirjoittaja on vapaa toimittaja ja Suomen Kuvalehden avustaja.

Keskustelu

Höh, olisihan se Samuli voinut olla kepoisesti suomalainen, jos kerta Nyqvistikin oli leffassa ruotsalainen! Ainakin lukemieni ruotsalaisten dekkarien perusteella Ruotsi on täynnä suomalaisia pikkuroistoja (mm. Larssonin kirjassa oli suomalaisia konnia – luonnollisesti vähän typeriä hönöjä) joten helposti voisi kuvitella suomalaisen pääpahiksen oikeaksi kädeksi.

Eipä sillä mitään väliä olisi, kunhan vain olisi huvittavaa kaikessa stereotyyppisyydessään.

Hyvä tietää! Mutta kysymys kuuluukin: täyttääkö Rooney Noomin nahkasaappaat?

Jostain luin, että Prinsessa -elokuvasta tehtäisiin Hollywood-versio, johon tulisi A-luokan näyttelijä näyttelemään pääosaa. Toivon, että viimeistään silloin suomalaista elokuvateollisuutta virtaisi Hollywoodiin. Tosin luulen kyllä, että tuo Samulin rooli M:I IV:ssa voi ainakin viedä hänet Amerikkalaisten elokuvien maailmaan enemmänkin.

Ja niinkuin 555 kirjoitti, niin ei taida kirjoittaja tykätä ruotsalaisten yleisyydestä, kun hän on kaikissa noissa kolmessa leffassa heitä vastaan.

Toivottavasti Prinsessan Hollywood-versio toteutetaan samalla tavalla kuin Miehet jotka vihaavat naisia, eli Holywoodin suurimmat tähdet ja parhaimmat elokuvantekijät tulevat Suomeen ja Kellokoskelle kuvaamaan elokuvaa suomalaisessa ympäristössä ja suomalaisilla hahmoilla. Michael Bay ohjaamaan ja Angelina Jolie pääosaan.

Ai Kinunen on Toimittaja joka vihaa ruotsalaisia, koska hän kirjoittaa heidän saamasta hienosta sillanpääasemasta lahden takana. Näkemys se on kai tuokin, mutta kertoo ehkä enemän kommentoijastaan kuin Kinnusesta.

Mistä ihmeestä jotkut tosiaan ovat repineet tuon ruotsi-vihamielisyyden? En itse kyllä havainnut mitään sellaista. Paitsi jos haluaa tulkita sen vihamielisyydeksi, että sanoo amerikkalaista versiota ruotsalaista paremmaksi? (Siihen ei kyllä paljon vaadita, ne ruotsalaiset tv-leffat oli, noh, aika keskinkertaisia tv-leffoja tyyliin Beckit ja muut.)

Kyllä Kinnunen on Dragonista oikeassa: se on parempi elokuva kuin ruotsalainen (ei tosin ihan kaikilta osin).

Vastaan myös omaan kysymykseeni ”Täyttääkö Rooney Noomin nahkasaappaat?” Kyllä täyttää!
Mara ei ole yhtä välittömän kiehtova kuin Rapace Salanderina, mutta pikkuhiljaa ja vaivihkaa ja vähäeleisesti valloittaa katsojan. Sanotaan, että Mara on Lisbethinä eri tavalla hyvä kuin Rapace. Mara on kalvakkaampi kuin ruotsalaisnäyttelijä, eräänlainen nuoren Tilda Swintonin versio Lisbethistä.