Kokeellisen popin tähti Islaja: "Oli tärkeää tehdä asioita väärin."

Kokeellisen musiikin tähti Islaja oppi tekemään yhteistyötä ja käyttämään koneita.

Antti Nylén
Teksti
Matti Komulainen

Islaja eli Merja Kokkonen päivittää taiteilijakuvaansa. Berliinissä syntyneellä SUU-albumilla laulukieli on vaihtanut englanniksi ja indie-folk elektroksi.

SUU käy englanniksi mutta seassa kuulee suomeakin. Islajan suhde sanoituksiin on kaksijakoinen.

”Ne ovat usein lähtökohtana kappaleelle mutta muuttavat muotoaan kymmeniä kertoja ennen kuin asettuvat kohdilleen. SUU:n lyriikat tein suoraan englanniksi. Pyrin niissä yksinkertaisuuteen. Ei ole välttämätöntä ymmärtää sanoja kirjaimellisesti. Kielistä voi nauttia myös muilla tavoin.”

Konserttitilanteessa Islaja voi hokea ”jotain onomatopoeettisesti ja rytmillisesti kiinnostavaa”.

”Se voi olla mitä tahansa, Saksassa vaikka siansaksaa. Esiintyessä tärkeintä on se, miten asian sanoo, ei mitä sanoo. Suora yhteys yleisöön muodostuu spontaanisti ja tunneperäisesti, sanoituksista riippumatta.”