Yhdysvaltalaista paatosta

Kukkula jolle kiipeämme -suomennoksessa monet alkuperäisen runon viittaukset menevät vääjäämättä ohi.

runot
Teksti
Johanna Osváth

Amanda Gorman nousi globaalin ihailun kohteeksi lausuttuaan runonsa The Hill We Climb Yhdysvaltain presidentti Joe Bidenin virkaanastujaisissa tammikuussa. Gorman (s. 1998) on paitsi nuorin virkaanastujaisissa esiintynyt runoilija myös rodullistettu nainen, joka sanallistaa maansa poliittisia kipukohtia.

The Hill We Climb viittaa esimerkiksi Maya Angeloun runoihin, ihmisoikeusaktivisti Martin Luther Kingiin, USA:n presidenttien puheisiin sekä amerikkalaisten ehkä tärkeimpään lähteeseen, Raamattuun. Runo kysyy, mistä löytäisimme valoa ja vastaa: ”…valoa on kaikkialla. Jos vain uskallamme siihen katsoa. / Jos vain uskallamme sitä olla.”

Gormanin kokoelman ovat suomentaneet runoilijat Aura Nurmi ja Laura Nhaga Eklund. Jäljestä näkee, että esiintyvä runous on heille tuttu laji. Niin pieteetillä esimerkiksi spoken wordille tyypilliset alkusoinnut ja sanaharmoniat on pyritty säilyttämään. Mitta on ollut käännösprosessissa toissijainen.

Silti runon lukeminen on suomalaiselle vaikeaa. The Hill We Climb on tilattu erityistä poliittista kontekstia varten. Kukkula jolle kiipeämme muodostaa oman todellisuutensa.