Jäänmurtaja Sisu haluaa Muumiksi

Profiilikuva
Karo Hämäläinen on kirjailija ja talouteen erikoistunut vapaa toimittaja.
Julkaistu yli kolme vuotta sitten

Jäänmurtaja Sisu -kuvakirjoja on lähdetty tekemään suoraan kansainvälisille markkinoille. Lastenkirjasarjan takana on kirjojen kirjoittajan, merikapteeni Teemu Leppälän perustaman POB Production.

”Tarvitsemme Suomessa enemmän Muumien tapaisia menestystarinoita luovan osaamisen ja sisällöntuottamisen puolella. Jäänmurtaja Sisusta on tarkoitus luoda kansanvälinen ilmiö. Ei sen enempää”, Leppälä sanoo.

Ensimmäinen Jäänmurtaja Sisu -kirja ilmestyi vuonna 2014, ja nyt valmiina on kolme Leppälän ja kuvittaja Petri Kantoniemen teosta. Kaksi ensimmäistä kirjaa on käännetty kymmenelle kielelle. Myynnissä kirjoja on kuitenkin tällä hetkellä Suomen lisäksi vain Kiinassa – muut kieliversiot on valmistettu myynninedistämistä varten.

”Käymme neuvotteluja laajasti eri ulkomaisten kustantajien kanssa”, Leppälä sanoo.

Maalistalla ovat Kiinan jälkeen Vietnam, Singapore, Malesia, Intia, Filippiinit, Thaimaa, Taiwan, Saksa, Ruotsi ja Viro.

”Myös muita maita aktivoimme parhaan mukaan.”

Kiinassa kirjoja myydään Dangdang -verkkokaupassa.

”Se on Kiinan Amazon. Kirjat ovat myös myynnissä eri kirjakaupoissa. Tarkoituksena on päästä kiinni Kiinan uudenvuodenmyyntiin”, Leppälä kertoo.

Kiinassa Jäänmurtaja Sisun julkaisu tapahtui Shangdong Friendship Publishing Housen kanssa tässä kuussa. Koska lanseeraus on vasta aluillaan, vastaanotosta ei ole vielä tietoa.

”Kiinalaiset eivät tiedä jäänmurtajista, mutta tätä kautta tietoa on tarkoitus lisätä. Tulevaisuudessa koko maailman logistiikka muuttuu radikaalisti kun merikuljetukset siirtyvät NSR:lle.”

NSR eli Northern Sea Route on Venäjän pohjoispuolella kulkeva arktinen merireitti.

Yleensä kirjat ilmestyvät ensin kotimaassaan ja vasta niiden osoittauduttua jättimenestykseksi niitä ryhdytään kauppaamaan kansainvälisille kustantajille. Sisu-kirjojen kohdalla POB Production on valinnut tyystin toisen tavan. Eikä yhtiö tyydy pelkästään kirjojen kauppaamiseen eri kielialueille, vaan Leppälä sanoo kirjojen olevan pohja aineettomien oikeuksien kaupalle ja tuotteille maailmanlaajuisesti.

”Koko maailma on ollut lähtökohta heti alusta alkaen. Suomi on eksoottinen maa, ja meillä on ainutlaatuinen luonto, talvi ja talvimerenkulun osaaminen. Nämä asiat kiinnostavat maailmalla.”

Jäänmurtaja Sisu -kirjat eivät ole paistatelleet myydyimpien kirjojen listoilla. Leppälä mukaan ensimmäistä osaa on myyty noin 3000 kappaletta, toista osaa 2000 kappaletta ja kolmatta 1800 kappaletta. Kirjakauppojen lisäksi oma verkkokauppa on ollut tärkeä myyntikanava.

Leppälä sanoo, että Suomessa sijoittajat eivät ole kiinnostuneet sisältöä tuottavista yrityksistä.

”Esimerkiksi Ruotsissa tilanne on aivan toisin: sisältöä arvostetaan ja siihen panostetaan. Se myös kannattaa erinomaisesti. Suomessa on teknologiakiima ja katseet suunnattu yhteen suuntaan. Sisältö kantaa, kun se luodaan vahvasti vankalle pohjalle.”