Suomen sana joka unohtui – Pitäisikö ”muuttolainen” ottaa taas käyttöön?

Pakolaisia nimitetään usein siirtolaisiksi ja siirtolaisia pakolaisiksi.
Kotimaa 28.12.2016 07:28
Pakolaisia tai siirtolaisia – mutta ainakin muuttolaisia. Äiti ja lapsi pyrkivät Serbian-junaan helmikuussa 2016 Makedoniassa. © Boris Grdanoski / AP / Lehtikuva

Kun Euroopan ovilla alkoi ennennäkemätön tungos vuonna 2015 , ei suomalaisten käyttämä sanasto tahtonut pysyä mukana.

Miksi kutsua liikkeelle lähteneitä ihmisjoukkoja, kuten niitä jotka tänäkin vuonna ylittivät Välimeren (360 000), ja joista osa matkalla hukkui (5 000)?

Osa heistä oli sitä mitä ymmärrämme pakolaisella: selvässä hengenhädässä esimerkiksi sodan takia maastaan paenneita. Osa heistä oli paremminkin siirtolaisia – paremman, pysyvän elämän toivossa liikkeelle lähteneitä.

Usein suomalaisten keskusteluissa kävi kuitenkin niin, että laiska kielenkäyttö yksinkertaisti Välimeren ylittäneet ihmisjoukot vain joko siirtolaisiksi tai vain pakolaisiksi. Kumpikaan ei täysin vastannut todellisuutta. Jäi tilaa vihapuheelle, kuten termille matu, maahantunkeutuja, joka sulki kaikki tulijat kaiken myötätunnon ulkopuolelle.

Tilaa Suomen Kuvalehti ja jatka lukemista

Saat uusia artikkeleita joka päivä ja 100 vuoden lehdet arkistossa.

Katso tarjous Kirjaudu