Kauneuden jälkikaikuja
Stefan Moster saksansi yli tuhatsivuisen, mahdottomaksi käännettäväksi luonnehditun Volter Kilven romaanin.
Julkaistu yli kolme vuotta sitten
Evakkojen rakentaman puutalon pihalla on vielä viikonlopun hääjuhlia varten pystytetty telttakatos, sen alla pinossa valkoisia muovituoleja.
Häissä satoi kaatamalla, oli kylmä, aamulla vielä tuulikin navakasti. ”Mutta tunnelma oli lämmin”, sanoo sulhanen, kääntäjä Stefan Moster.
”Ja mahtavaa, että päästiin naimisiin”, toteaa morsian, kirjailija Selja Ahava.
Loviisantie kohisee taustalla, kun Ahava käväisee tuomassa pihapöydälle teetä. Moster on kattanut kahvia ja Brunbergin suklaata, Porvoossa kun ollaan.