{"id":1747,"date":"2020-03-06T10:25:12","date_gmt":"2020-03-06T08:25:12","guid":{"rendered":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/?p=1747"},"modified":"2020-03-06T10:43:51","modified_gmt":"2020-03-06T08:43:51","slug":"suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/","title":{"rendered":"Suosikkikirjailija loistaa vahvuuksillaan, mutta suomennos menee pannariksi"},"content":{"rendered":"<figure class=\"alignleft size-medium wp-block-image\">\n  <div class=\"wp-block-image__inner-container\">\n    <a href='https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-content\/uploads\/sites\/21\/2020\/03\/strout_elizabeth_2018_01.jpg'><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-content\/uploads\/sites\/21\/2020\/03\/strout_elizabeth_2018_01-300x200.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-1748\" width=\"4050\" height=\"2700\" style=\"--aspect-ratio: 1.5\" srcset=\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-content\/uploads\/sites\/21\/2020\/03\/strout_elizabeth_2018_01-300x200.jpg 300w, https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-content\/uploads\/sites\/21\/2020\/03\/strout_elizabeth_2018_01-768x512.jpg 768w, https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-content\/uploads\/sites\/21\/2020\/03\/strout_elizabeth_2018_01-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-content\/uploads\/sites\/21\/2020\/03\/strout_elizabeth_2018_01-630x420.jpg 630w\" sizes=\"auto, (max-width: 4050px) 100vw, 4050px\" \/><\/a>    <figcaption class=\"wp-block-image__figcaption\">\n      Elizabeth Strout kuvattuna vuonna 2018.      <span class='wp-block-image__copyright'>&copy; Tammi \/ Leonardo Cendamo<\/span>    <\/figcaption>\n      <\/div>\n<\/figure>\n\n\n<p><span class=\"capitalized\">Yhdysvaltalaisesta<\/span> <strong>Elizabeth Stroutista<\/strong> (s. 1956) on tullut parissa vuodessa monen suomalaisen suosikkikirjailija, kun kolme h\u00e4nen teostaan on ilmestynyt Tammen Keltaisessa kirjastossa. Niit\u00e4 ennen suomeksi on ilmestynyt h\u00e4nen esikoisromaaninsa <em>Pikkukaupungin tytt\u00f6<\/em> (suom. <strong>Marja Haapio<\/strong>, Otava 2001).<\/p>\n\n\n\n<p>Minut hurmasi vanhemman ja lapsen suhdetta oivaltavasti k\u00e4sittelev\u00e4 romaani <em>Nimeni on Lucy Barton<\/em> (suom. <strong>Kristiina Rikman<\/strong>, Tammi 2018). Viime vuonna suomeksi ilmestynyt <em>Kaikki on mahdollista<\/em> (suom. Kristiina Rikman) kuvaa amerikkalaisen pikkukaupungin ummehtuneisuutta toisiinsa nivoutuvien novellien avulla.<\/p>\n\n\n\n<p>N\u00e4iden Stroutin viimeisimpien teosten suomentamisen j\u00e4lkeen Suomeen on tuotu Stroutin menestynein romaani <em>Olive Kitteridge<\/em> (suom. Kristiina Rikman, Tammi 2020), joka ilmestyi alkukielell\u00e4\u00e4n englanniksi vuonna 2008. Se palkittiin Pulitzerilla, ja sen pohjalta on tehty televisiosarja. Olive Kitteridgen tarina jatkuu toistaiseksi suomentamattomassa, viime vuonna englanniksi ilmestyneess\u00e4 kirjassa <em>Olive, Again<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><span class=\"capitalized\">Suomennosj\u00e4rjestyksen<\/span> pohjalta tulee houkutus sanoa, ett\u00e4 <em>Olive Kitteridge<\/em> on yhdistelm\u00e4 <em>Nimeni on Lucy Bartonia<\/em> ja <em>Kaikki on mahdollista<\/em> -teosta. Sen p\u00e4\u00e4henkil\u00f6 on kiinnostava ja persoonallinen nainen, Olive Kitteridge, jonka suhde ymp\u00e4rill\u00e4\u00e4n oleviin ihmisiin, erityisesti mieheens\u00e4 ja poikaansa Christopheriin, on hankala.<\/p>\n\n\n\n<p>Romaanin rakenne taas on novellikokoelmamainen. Joissakin tarinoissa Olive Kitteridge vain vilahtaa, joissakin h\u00e4n on selv\u00e4sti keskushenkil\u00f6. Teos ei edes l\u00e4hde liikkeelle Olive Kitteridgen vaan h\u00e4nen miehens\u00e4, apteekkari Henry Kitteridgen kautta.<\/p>\n\n\n\n<p>Olive Kitteridge on kuitenkin teoksen kiistaton p\u00e4\u00e4henkil\u00f6. H\u00e4n on omap\u00e4inen, \u00e4ksyilev\u00e4 ja vahvatahtoinen el\u00e4kkeell\u00e4 oleva matematiikanopettaja, jonka suhteet muihin ihmisiin kannattavat teosta.<\/p>\n\n\n\n<p>Niiss\u00e4 teksteiss\u00e4, joilla Olive Kitteridge vain mainitaan, p\u00e4\u00e4henkil\u00f6in\u00e4 on muita erottuvia hahmoja, omien tarinoidensa p\u00e4\u00e4henkil\u00f6it\u00e4, romaanin kannalta sivuhenkil\u00f6it\u00e4. Kun tekstit tarjoillaan n\u00e4in, sivuhenkil\u00f6iden luonteita ja heille tapahtuvia asioita tulee tarve verrata Olive Kitteridgeen.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><span class=\"capitalized\">Olive Kitteridge<\/span> k\u00e4y New Yorkissa h\u00e4n ensi kertaa vasta yli seitsem\u00e4nkymppisen\u00e4. H\u00e4nen jalkahoitajana ty\u00f6skentelev\u00e4 poikansa ja t\u00e4m\u00e4n uusi vaimo ovat muuttaneet kaupunkiin.<\/p>\n\n\n\n<p>Olive Kitteridgen New Yorkin -reissusta kertova, teoksen loppupuolella oleva luku (tai lukutavasta riippuen novelli) &#8221;Turvatarkastus&#8221; on <em>Olive Kitteridgen<\/em> kokoava teksti. Siin\u00e4 miss\u00e4 Kitteridge on nuorempana ollut sellainen radikaali, ett\u00e4 on kielt\u00e4ytynyt l\u00e4htem\u00e4st\u00e4 miehens\u00e4 kanssa kirkkoon, New Yorkissa h\u00e4n n\u00e4ytt\u00e4ytyy vanhoillisena traditionalistina. H\u00e4n ei tunnu k\u00e4sitt\u00e4v\u00e4ns\u00e4 poikansa perhett\u00e4.<\/p>\n\n\n\n<p>Olive ja Henry Kitteridge ovat rakentaneet (rakennuttaneet) pojalleen talon, mutta poika ei siin\u00e4 viihtynyt, vaikka se oli vanhempien mielest\u00e4 kaunis ja valoisa. Erottukin on, mit\u00e4 on k\u00e4sitelty aiemmassa luvussa.<\/p>\n\n\n\n<p>&#8221;Turvatarkastuksessa&#8221; \u00e4idin ja pojan suhteen historia l\u00e4v\u00e4ytet\u00e4\u00e4n ilmeisesti ensimm\u00e4ist\u00e4 kertaa \u00e4idin silmille. Yl\u00e4kerran vuokralaisen nimest\u00e4 Olive Kitterdge palaa menneisyyteen ja avaa suhdettaan samannimiseen kotipaikkakunnan mieheen.<\/p>\n\n\n\n<p>Kaikkiaan Olive Kitteridge on moniulotteinen ik\u00e4\u00e4ntyv\u00e4n rouvan tarina. Stroutin kertojantaito perustuu vahvoihin henkil\u00f6ihin. H\u00e4n ei ole tunnelmahehkuttaja tai juonenpunoja, mutta henkil\u00f6it\u00e4 kohtaan syntyv\u00e4 mielenkiinto pakottaa kirjan \u00e4\u00e4reen ja pysym\u00e4\u00e4n siin\u00e4.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><span class=\"capitalized\">Ajatukseni<\/span> kuitenkin karkasi valitettavan usein harhateille suomennoksen takia.<\/p>\n\n\n\n<p>Jo teoksen alussa olin hym\u00e4hdellyt sille, ett\u00e4 ihmiset istuvat sohvassa. Amerikkalaiset sohvat varmaankin ovat upottavia ja ihmiset painuvat sohvatyynyihin, tai ehk\u00e4 he jopa menev\u00e4t istumaan sohvatyynyjen alle tai v\u00e4leihin \u2013 pirist\u00e4v\u00e4\u00e4 leikkisyytt\u00e4 i\u00e4kk\u00e4ilt\u00e4 ihmisilt\u00e4! Ehk\u00e4 suomennoksen nyanssilla muistutetaan, ett\u00e4 kyseess\u00e4 on Yhdysvaltoihin sijoittuva kirja.<\/p>\n\n\n\n<p>&#8221;Sis\u00e4\u00e4nrakennettu&#8221;-luvussa suomennoksesta tuli kuitenkin pannari.<\/p>\n\n\n\n<p>Luvussa puhutaan alusta loppuun ja useita kertoja &#8221;pannareista&#8221;, joita perheen on tapana sy\u00f6d\u00e4 sunnuntaiaamuisin \u2013 mutta kerronnan nykyhetkess\u00e4 on perjantai ja puolip\u00e4iv\u00e4. &#8221;Pannarit&#8221; hallitsevat teksti\u00e4 ja kantavat merkityksi\u00e4.<\/p>\n\n\n\n<p>Pannari eli pannukakku on l\u00f6ys\u00e4st\u00e4 (vehn\u00e4jauho)taikinasta tavallisesti uunipannussa valmistettu paistos. &#8221;Sis\u00e4\u00e4nrakennetussa&#8221; uunipannulle laitetaan sunnuntaipaisti.<\/p>\n\n\n\n<p>Pannareiden sy\u00f6minen kuulostaa \u00e4hky\u00e4 aiheuttavalta toimelta. Jo toista pannaripelti\u00e4 sy\u00f6dess\u00e4 n\u00e4lk\u00e4 vaihtuu sokerihumalaan. Vai sy\u00f6v\u00e4tk\u00f6 henkil\u00f6t pannarinpaloja?<\/p>\n\n\n\n<p>Elizabeth Strout kertoo sivulla 261, ett\u00e4 Jim kaataa pannaritaikinaa paistinpannulle. Pannareiden sijaan h\u00e4n taitaakin valmistaa lettuja.<\/p>\n\n\n\n<p>Kun suu pyyhit\u00e4\u00e4n paperipyyhkeeseen (ilmeisesti talouspaperia), my\u00f6s sohvassa istuminen alkaa kuulostaa ep\u00e4ilytt\u00e4v\u00e4lt\u00e4. &#8221;K\u00e4yd\u00e4 j\u00e4rkeen&#8221; on varmasti tarkoituksellinen anglismi, jonka tarkoitus on vied\u00e4 lukija toiseen kulttuuriymp\u00e4rist\u00f6\u00f6n, mutta jos kaupan nimi on Moody&#8217;s, ei kai se ole sama kuin Moody&#8217;sin kauppa vaan Moodyn kauppa?<\/p>\n\n\n\n<p>Ja mik\u00e4 on &#8221;tunnistusnauha&#8221;, joka lentokent\u00e4n turvatarkastajilla on taskujen yl\u00e4puolella?<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><span class=\"capitalized\">Kun huomio<\/span> alkaa kiinnitty\u00e4 suomennoksen outouksiin, teos menett\u00e4\u00e4 voimaansa. Kokeneen ja ammattitaitoisen Kristiina Rikmanin suomennos ei varsinaisesti t\u00f6ki, vaan teksti luistaa sujuvasti ja suomennos kuulostaa p\u00e4\u00e4osin uskottavalta, luontevalta ja kauniilta.<\/p>\n\n\n\n<p>Sanasto on vain pieni osa suomennosta, ja edell\u00e4 olevat sanat ovat vain murunen koko teoksen sanam\u00e4\u00e4r\u00e4st\u00e4.&nbsp;T\u00e4m\u00e4n teoksen osalla suomennoksen sanavalinnat kuitenkin ylittiv\u00e4t minun kohdallani h\u00e4iritsev\u00e4n rajan. Kun se oli ylittynyt jossain sivun 260 tienoilla jokaista sanaa alkoi ep\u00e4ill\u00e4.<\/p>\n\n\n\n<p>Mist\u00e4 moiset sanavalinnat voivat johtua? En usko, ett\u00e4 kokenut suomentaja suomentaisi &#8221;pancakea&#8221; pannariksi tai tulisi kirjoittaneeksi suomennokseen sanaa &#8221;tunnistusnauha&#8221;. Tekeek\u00f6 konek\u00e4\u00e4nn\u00f6s niin uskottavan kuuloista raakateksti\u00e4, ett\u00e4 suomentaja tulee muihin tekstin vaatimiin valintoihin keskittyess\u00e4\u00e4n ep\u00e4huomiossa hyv\u00e4ksyneeksi ohjelman ehdottaman suomennoksen?<\/p>\n\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Yhdysvaltalaisesta Elizabeth Stroutista (s. 1956) on tullut parissa vuodessa monen suomalaisen suosikkikirjailija, kun kolme h\u00e4nen teostaan on ilmestynyt Tammen Keltaisessa kirjastossa. Niit\u00e4 ennen suomeksi on ilmestynyt h\u00e4nen esikoisromaaninsa<br \/>\nPi&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":129,"featured_media":1748,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"asauth_required_access_level":3,"asauth_cansharepaid":"true","om_header_attributes":[],"footnotes":"","om_featured_image_focal_point":[],"om_primary_tag":0,"om_contributors":[],"om_co_authors":[],"beyondwords_generate_audio":"","beyondwords_project_id":"","beyondwords_content_id":"","beyondwords_preview_token":"","beyondwords_player_content":"","beyondwords_player_style":"","beyondwords_language_code":"","beyondwords_language_id":"","beyondwords_title_voice_id":"","beyondwords_body_voice_id":"","beyondwords_summary_voice_id":"","beyondwords_error_message":"","beyondwords_disabled":"","beyondwords_delete_content":"","beyondwords_podcast_id":"","beyondwords_hash":"","publish_post_to_speechkit":"","speechkit_hash":"","speechkit_generate_audio":"","speechkit_project_id":"","speechkit_podcast_id":"","speechkit_error_message":"","speechkit_disabled":"","speechkit_access_key":"","speechkit_error":"","speechkit_info":"","speechkit_response":"","speechkit_retries":"","speechkit_status":"","speechkit_updated_at":"","_speechkit_link":"","_speechkit_text":""},"categories":[1],"tags":[1176,1378],"class_list":["post-1747","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-kirjailijan-paivakirja","tag-elizabeth-strout","tag-olive-kitteridge"],"om_views":null,"acf":{"tuuma_off":false,"tuuma_kysymys":"","tuuma_vastaus":""},"asauth":{"required_access_level":1,"share_token":"","is_paid":false},"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.4 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Suosikkikirjailija loistaa vahvuuksillaan, mutta suomennos menee pannariksi - Kirjailijan p\u00e4iv\u00e4kirja<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Kun suomennoksessa sy\u00f6d\u00e4\u00e4n pannareita (vaikka valmistustavan perusteella ne ovat lettuja) ja pyyhit\u00e4\u00e4n suu paperipyyhkeeseen (ilmeisesti talouspaperia), my\u00f6s sohvassa istuminen alkaa kuulostaa ep\u00e4ilytt\u00e4v\u00e4lt\u00e4, vaikka amerikkalaiset sohvat ovat varmasti kovin upottavia ja sohvatyynyjen v\u00e4liin pujahtaminen hauskaa.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fi_FI\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Suosikkikirjailija loistaa vahvuuksillaan, mutta suomennos menee pannariksi - Kirjailijan p\u00e4iv\u00e4kirja\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Kun suomennoksessa sy\u00f6d\u00e4\u00e4n pannareita (vaikka valmistustavan perusteella ne ovat lettuja) ja pyyhit\u00e4\u00e4n suu paperipyyhkeeseen (ilmeisesti talouspaperia), my\u00f6s sohvassa istuminen alkaa kuulostaa ep\u00e4ilytt\u00e4v\u00e4lt\u00e4, vaikka amerikkalaiset sohvat ovat varmasti kovin upottavia ja sohvatyynyjen v\u00e4liin pujahtaminen hauskaa.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Kirjailijan p\u00e4iv\u00e4kirja\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-03-06T08:25:12+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-03-06T08:43:51+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-content\/uploads\/sites\/21\/2020\/03\/strout_elizabeth_2018_01-1024x683.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"683\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Karo H\u00e4m\u00e4l\u00e4inen\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Karo H\u00e4m\u00e4l\u00e4inen\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minuuttia\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/\",\"url\":\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/\",\"name\":\"Suosikkikirjailija loistaa vahvuuksillaan, mutta suomennos menee pannariksi - Kirjailijan p\u00e4iv\u00e4kirja\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-content\/uploads\/sites\/21\/2020\/03\/strout_elizabeth_2018_01.jpg\",\"datePublished\":\"2020-03-06T08:25:12+00:00\",\"dateModified\":\"2020-03-06T08:43:51+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/#\/schema\/person\/ca2dfd9d508d8c675e07b3c099fc789b\"},\"description\":\"Kun suomennoksessa sy\u00f6d\u00e4\u00e4n pannareita (vaikka valmistustavan perusteella ne ovat lettuja) ja pyyhit\u00e4\u00e4n suu paperipyyhkeeseen (ilmeisesti talouspaperia), my\u00f6s sohvassa istuminen alkaa kuulostaa ep\u00e4ilytt\u00e4v\u00e4lt\u00e4, vaikka amerikkalaiset sohvat ovat varmasti kovin upottavia ja sohvatyynyjen v\u00e4liin pujahtaminen hauskaa.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fi\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fi\",\"@id\":\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-content\/uploads\/sites\/21\/2020\/03\/strout_elizabeth_2018_01.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-content\/uploads\/sites\/21\/2020\/03\/strout_elizabeth_2018_01.jpg\",\"width\":4050,\"height\":2700,\"caption\":\"Elizabeth Strout kuvattuna vuonna 2018.\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Suosikkikirjailija loistaa vahvuuksillaan, mutta suomennos menee pannariksi\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/#website\",\"url\":\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/\",\"name\":\"Kirjailijan p\u00e4iv\u00e4kirja\",\"description\":\"Proosakirjailijan arkea ja kirjallisuuden ajankohtaisia aiheita.\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/haku\/?q={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fi\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/#\/schema\/person\/ca2dfd9d508d8c675e07b3c099fc789b\",\"name\":\"Karo H\u00e4m\u00e4l\u00e4inen\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fi\",\"@id\":\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-content\/uploads\/sites\/21\/2022\/04\/hamalainen_karo06-1-150x150.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-content\/uploads\/sites\/21\/2022\/04\/hamalainen_karo06-1-150x150.jpg\",\"caption\":\"Karo H\u00e4m\u00e4l\u00e4inen\"},\"description\":\"Karo H\u00e4m\u00e4l\u00e4inen on kirjailija ja talouteen erikoistunut vapaa toimittaja.\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Suosikkikirjailija loistaa vahvuuksillaan, mutta suomennos menee pannariksi - Kirjailijan p\u00e4iv\u00e4kirja","description":"Kun suomennoksessa sy\u00f6d\u00e4\u00e4n pannareita (vaikka valmistustavan perusteella ne ovat lettuja) ja pyyhit\u00e4\u00e4n suu paperipyyhkeeseen (ilmeisesti talouspaperia), my\u00f6s sohvassa istuminen alkaa kuulostaa ep\u00e4ilytt\u00e4v\u00e4lt\u00e4, vaikka amerikkalaiset sohvat ovat varmasti kovin upottavia ja sohvatyynyjen v\u00e4liin pujahtaminen hauskaa.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/","og_locale":"fi_FI","og_type":"article","og_title":"Suosikkikirjailija loistaa vahvuuksillaan, mutta suomennos menee pannariksi - Kirjailijan p\u00e4iv\u00e4kirja","og_description":"Kun suomennoksessa sy\u00f6d\u00e4\u00e4n pannareita (vaikka valmistustavan perusteella ne ovat lettuja) ja pyyhit\u00e4\u00e4n suu paperipyyhkeeseen (ilmeisesti talouspaperia), my\u00f6s sohvassa istuminen alkaa kuulostaa ep\u00e4ilytt\u00e4v\u00e4lt\u00e4, vaikka amerikkalaiset sohvat ovat varmasti kovin upottavia ja sohvatyynyjen v\u00e4liin pujahtaminen hauskaa.","og_url":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/","og_site_name":"Kirjailijan p\u00e4iv\u00e4kirja","article_published_time":"2020-03-06T08:25:12+00:00","article_modified_time":"2020-03-06T08:43:51+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":683,"url":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-content\/uploads\/sites\/21\/2020\/03\/strout_elizabeth_2018_01-1024x683.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Karo H\u00e4m\u00e4l\u00e4inen","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Karo H\u00e4m\u00e4l\u00e4inen","Est. reading time":"4 minuuttia"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/","url":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/","name":"Suosikkikirjailija loistaa vahvuuksillaan, mutta suomennos menee pannariksi - Kirjailijan p\u00e4iv\u00e4kirja","isPartOf":{"@id":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-content\/uploads\/sites\/21\/2020\/03\/strout_elizabeth_2018_01.jpg","datePublished":"2020-03-06T08:25:12+00:00","dateModified":"2020-03-06T08:43:51+00:00","author":{"@id":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/#\/schema\/person\/ca2dfd9d508d8c675e07b3c099fc789b"},"description":"Kun suomennoksessa sy\u00f6d\u00e4\u00e4n pannareita (vaikka valmistustavan perusteella ne ovat lettuja) ja pyyhit\u00e4\u00e4n suu paperipyyhkeeseen (ilmeisesti talouspaperia), my\u00f6s sohvassa istuminen alkaa kuulostaa ep\u00e4ilytt\u00e4v\u00e4lt\u00e4, vaikka amerikkalaiset sohvat ovat varmasti kovin upottavia ja sohvatyynyjen v\u00e4liin pujahtaminen hauskaa.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fi","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fi","@id":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/#primaryimage","url":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-content\/uploads\/sites\/21\/2020\/03\/strout_elizabeth_2018_01.jpg","contentUrl":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-content\/uploads\/sites\/21\/2020\/03\/strout_elizabeth_2018_01.jpg","width":4050,"height":2700,"caption":"Elizabeth Strout kuvattuna vuonna 2018."},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/suosikkikirjailija-loistaa-vahvuuksillaan-mutta-suomennos-menee-pannariksi\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Suosikkikirjailija loistaa vahvuuksillaan, mutta suomennos menee pannariksi"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/#website","url":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/","name":"Kirjailijan p\u00e4iv\u00e4kirja","description":"Proosakirjailijan arkea ja kirjallisuuden ajankohtaisia aiheita.","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/haku\/?q={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fi"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/#\/schema\/person\/ca2dfd9d508d8c675e07b3c099fc789b","name":"Karo H\u00e4m\u00e4l\u00e4inen","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fi","@id":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-content\/uploads\/sites\/21\/2022\/04\/hamalainen_karo06-1-150x150.jpg","contentUrl":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-content\/uploads\/sites\/21\/2022\/04\/hamalainen_karo06-1-150x150.jpg","caption":"Karo H\u00e4m\u00e4l\u00e4inen"},"description":"Karo H\u00e4m\u00e4l\u00e4inen on kirjailija ja talouteen erikoistunut vapaa toimittaja."}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1747","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-json\/wp\/v2\/users\/129"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1747"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1747\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1752,"href":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1747\/revisions\/1752"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1748"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1747"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1747"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/suomenkuvalehti.fi\/kirjailijanpaivakirja\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1747"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}