Tulkit hidastuslakossa Euroopan parlamentissa: vaativat paluuta enintään seitsemään tuntiin tulkkauskopissa

Kiistaa on myös yötöistä ja lounastuntien kestosta. Tulkkien mukaan simultaanitulkkauksen laatu kärsii pitkistä rupeamista.
Eurooppa 12.6.2018 18:30

Euroopan parlamentti koolla Strasbourgissa. Kuva syyskuulta 2017. © JEAN FRANCOIS BADIAS / AP / Lehtikuva

Euroopan parlamentissa työskentelevät tulkit ovat aloittaneet 5. kesäkuuta 2018 toistaiseksi jatkuvan hidastuslakon. Sen tarkoituksena on painostaa parlamenttia muuttamaan parlamentin pääsihteeri Klaus Wellen vuonna 2017 tekemää päätöstä, joka pidentää tulkkien työaikoja.

Agence Europe -uutissivuston mukaan Euroopan parlamentissa työskentelee 259 vakituista ja yli 2 000 freelancertulkkia. Parlamentissa puhutaan virallisesti 24:ää eri kieltä, jotka muodostavat yhteensä 552 erilaista tulkkausyhdistelmää.

Hidastuslakon myötä tulkit rajoittavat parilla tunnilla päivittäistä työaikaansa eivätkä tee lainkaan päiväohjelmaan kuulumattomia töitä.

Tilaa Suomen Kuvalehti ja jatka lukemista

Saat uusia artikkeleita joka päivä ja 100 vuoden lehdet arkistossa.

Katso tarjous Kirjaudu

Tilaa SK:n uutiskirje

Ajankohtaisimmat ja puhuttelevimmat digisisällöt vastajauhettuna suoraan sähköpostiisi.