Sofi Oksanen nousee Virossa suurten kirjailijoiden rinnalle

Kulttuuri 12.5.2009 11:39

sofi oksanenKirjallisuuden Finlandia-palkinnon saanut Sofi Oksanen vie Puhdistus-romaaninsa sen kotimaahan. Tällä viikolla Oksanen esittelee kirjaansa eri puolilla Viroa.

Kirjasta on otettu 8 000 kappaleen ensipainos. Yleisinhimillinen teos on saanut vastakaikua muuallakin.

”Minua lähestyi kirjan lukenut puoliksi ukrainalainen tyttö, ja hän sanoi, että toivoo nyt jonkun kirjoittavan Ukrainan historiasta samalla tavoin”, Oksanen kertoi.

Puhdistuksesta on tehty kustannussopimus jo peräti 23 maahan. Oksanen itse riemuitsee varsinkin Englannin ja Yhdysvaltain sopimuksista, sillä niissä käännöskirjallisuuden osuus on perinteisesti ollut pieni.

Epävirallinen Viron-lähettiläs

Suomenlahden etelärannalla puoliksi virolaista Oksasta on juhlittu kuin omaa sankaria. Oksasta on kuvattu asiantuntevaksi Viron puolestapuhujaksi, jonka omaperäinen ulkonäkö on omiaan houkuttelemaan julkisuutta.

Arvioiden mukaan parempaa epävirallista edustajaa ei Viro voisi saada. Eesti Päevalehdessä tiistaina ilmestyneessä arvostelussa Puhdistusta kuvataan korkeakulttuuriksi, jonka voi nostaa suurten klassikoiden rinnalle.

Kääntäjä kipuili yksityiskohtien kanssa

Puhdistuksen viroksi kääntänyt kirjailija Jan Kaus selvisi urakastaan parissa kuukaudessa. Kääntäjälle riitti kuitenkin haasteita.

”Kirjassa esiintyvien yksityiskohtien määrä on hämmästyttävä ja niiden kanssa painin paljon”, Kaus sanoo.

Kirjasta löytyy esimerkiksi kymmenen riviä pitkä kuvaus etelävirolaisesta hääpeitosta, jonka kuvioilla on vironkielessä aivan oma sanastonsa. Onnekseen Kaus löysi aiheeseen perehtyneen tutkijan, joka kykeni auttamaan kääntäjää.

”Sofi on
vanhan koulukunnan romaanikirjailija, joka on tehnyt todella paljon
tutkimus- ja taustatyötä.”

Teksti Marjo Näkki / STT
Kuva Jussi Nukari / Lehtikuva

[Kuvat:Sofi Oksanen]